19.12.10

Gruppo de destination: studentes de romanistica!


Il ha un rete social hungare, in le qual io discoperiva, que un mi cognoscita (con le qual io incontrava solmente un vice in le vita, del resto) cambiava su datos personal assi, que illa studia romanistica e italiano (ja previemente su pagina de datos monstrava, que illa parla le italiano, proque a iste rete social un puncto a plenar se concerne a linguas parlate - esperanto es seligibile, interlingua non; pro isto io debeva scriber manualmente a mi presentation, que io parla e divulga interlingua). Io habeva le idea de scriber la super interlingua, proque secundo me cata studente de romanistica debe apprender qualcosa super interlingua; in le studios de romanistica interlingua deberea esser al minus mentionate. E sapente, que parlatores del italiano (e illa, como parlatrice tamben del anglese) comprende interlingua sin studiar lo previemente, io osava scriber iste lettera in interlingua. Le rete social informa uno, si le adressato lege o dele, o non lege le message per symbolos differente. Secundo isto: illa legeva mi lettera, non lo deleva (ma non lo respondeva usque ora). Ecce illo!

"Salute!

Io spera, que tu ancora me memora.

Congratulationes a lo que tu seligeva le cathedras romanistica e italiano.

Io cognosce un lingua, que multo resimila al italiano. Illo es interlingua - le lingua in le qual io justo scribe. Illo es intendite esser un lingua-ponte, un lingua international pro facilitar le communication inter le gente de linguas materne differente. Illo es proprietate de nulle nation, ma illo es le "latino moderne", e illo poterea esser "le latino de nostre epocha". Illo es basate sur le latino e su linguas-filias - e in plus sur le anglese, que contine multissime parolas (radices) latin (romanic). Su grammatica es simple (nulle genos, nulle conformation del adjectivos con le substantivos in geno e numero, etc.)

Illo es un lingua natural (o un lingua planate naturalistic), illo sona natural e plure centos milliones de gente in le mundo (le parlatores del linguas romanic: espaniol, portugese, italiano, etc.) lo comprende sin ulle studios previe, proque illo es tanto simile a lor linguas materne. Parlatores de altere linguas indo-europee (germanicos, slavophonos, etc.) lo apprende anque facilemente.

Io suppone, que tu comprende iste lingua, proque tu parla le italiano e le anglese.

Si iste lingua te interessa, contacta me! :-) Io va dar te plus informationes!

Ciao!

Péter"

Commentarios scribite per "Anonymous" es tractate per me como spams!


Car lectores!

Ja de longe io recipe in mi cassa de blog commentarios "scribite" per "Anonymous" o "Anonymouses" que generalmente contine adresses URL (ligamines a paginas de rete). Io los tracta automaticamente como spams e non los autorisa pro apparer in mi blog (como commentarios a mi articulos).

Pro isto io demanda tote le ver personas, qui vole commentar mi articulos, que illes selige alicun pseudonymo e non scribe sub le nomine Anonymous pro evitar, que io tracta lor commentarios como spams! Gratias!

Io non sape, si il ha alicun maniera de filtrar iste spams ultra que io mesme decide super cata commentario a facer los apparer o non apparer assi, que illos ab ovo non arriva a mi cassa de commentarios pro autorisar. Esque alicuno sape...?

9.12.10

Le nive, le tempesta e su consequentias

Circa le 1 (prime) de decembre in Zalaegerszeg le temperatura era circa 0 (zero) grados e il habeva multe nive (vide le prime photo), que se disgelava totevia in le ultime dies rapidemente.


Alora le temperatura era circa 10 grados C (ma in le Sud de Hungaria on mesurava mesmo +14 grados...!). Ma ora, in le ultime dies del septimana de novo nive era prognosticate e un grande cadita del temperatura (de novo circa 0 grados). Dunque: le temperie es variate ora, in le initio de decembre.

Hodie il faceva nive solmente un poco, ma le vento ha essite multo forte. Ora vos pote vider, que causava le tempesta:

1) Illo damnificava le umbrellas assi, que illos - non plus usabile - debeva esser jectate via, como immunditias inutile:


2) Mesmo tabellas de traffico deveniva damnificate:

17.11.10

Compra de "auro rumpite"

Passante sur le strata un puera dava a me in mano un papiretto de reclamo:

"Compra de auro rumpite".

Qual stupiditate - io pensava -; si io habeva auro, io non lo rumperea...

E io non lo venderea mesmo non-rumpite... :-)

4.11.10

Ironia: party de halloween o "die de mortes"...?


Le lunedi passate il habeva un grandissime party halloween in le cemeterio: il habeva musica, pueras, multissime gente de tote le etates "se amusava" insimul (que es rar a partys...) :-D

Io ironisa - ben que il vermente habeva musica e multissime bon pueras... :-) Ma isto non era un party, ma le traditional "die del mortes" in Hungaria, quando multissime gente vade a in le cemeterios pro incontrar se con lor co-familiales, parentes morite, pro visitar lor tumbas, memorar les, precar, etc. Iste activitates es intendite esser silentiose e triste, dunque: justo opposite a un party de halloween. Le die del mortes es traditional, le partys de halloween es qualcosa nove in Hungaria. Ma pro tener le vigilia de mortes traditional forsan non succede in nostre dies, justo a causa de multe gente in le cemeterios alora: incontrar cognoscitos, collegas, ex-collegas, amicos es inevitabile e alora forsan illes non parla super le mortes, ma super altere affaires - mesmo themas quotidian, forsan mesmo "allegre"...?

Qui sape? "Hungaros se diverte plorante" - on dice e pro isto le comportamento adequate a nostre festas es anque differente de los de populos "plus allegre". Solmente le juvenes pote cambiar iste attitudes. Tote nostre festas es triste; totevia io pensa, que non es recommendabile effortiar al populo hungare un tal costume, que es american e global (ben que illo veni de traditiones celtic multo ancian, ma es); totalmente opposite al traditiones hungare de memorar le mortes.

On debe seliger: o on festa le halloween allegre con grande voce e ruitosemente, o vade in le cemeterio e preca con visage triste ante le tumba de su co-familiar(es). On debe decider, proque le die de mortes e le halloween es (quasi) in le mesme die! On non pote esser allegre e triste, ruitose e silentiose in le mesme tempore! On non pote esser cosmopolitano e hungaro parallelmente in iste die(s)!

1.10.10

Radio Interlingua in septembre reporta super le vita active del lingua


Ora io vos recommenda un emission excellente de Radio Interlingua. Iste vice Radio Interlingua no. 26 (pro septembre 2010) ha essite redigite e moderate per Thomas Breinstrup, activista del Union Danese pro Interlingua, redactor del revista "Panorama in interlingua", a causa de mi altere obligationes. Gratias a ille pro discargar me iste vice.

Iste emission es vermente informative e interessante:

In le rubrica "Actualitates de interlingua" on es informate super le vita active circa interlingua: reuniones e cursos regional e national se ha recomenciate post le estate; tosto occurrera le incontro franco-german de interlingua in le urbe Rastatt, Germania.

Postea es presentate un interview fresc de Thomas Breinstrup con Erik Enfors, activista svedese de interlingua, qui participava in le team del Societate Svedese pro Interlingua in presentar e vender libros in le grande feria de libros, recentemente organisate in Svedia. Erik reporta super le experientias, le reactiones del gente super interlingua, etc.

Le redactor in chef, Péter Kovács, anque in le nomine del redactor del emission Thomas Breinstup spera, que iste podcast vos anque placera.

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

2.9.10

Un sonio horroristic

Ci io ja detaliava un sonio de mi patre e un postage in connexion con soniar o non soniar, ma recentemente io ha soniate – in un matino de bon hora justo in Brno (Moravia, Republica Tchec), ubi io habeva essite in un festival international del folklore – un sonio multo horroristic. Io lo describe ci, forsan alicuno pote decodificar su signification o le "message", le "lection" in illo...

Io sedeva con alicun mi co-familiales circa un caldieretta hungare (nominate: bogrács), in le qual ragout hungare (pörkölt) belle rubie era, durante que io audiva, que illo era cocite partialmente del carne de mi ex-camerada del classe gymnasial (partialmente de carnes de animales, que es normal).

Io era surprendite e choccate in le sonio, proque illa habeva morite e proque io sapeva assi, que on non mangia carne human... Io audiva o percipeva, que illa habeva morite, ma su patre decideva preparar su carne e divider lo pro cocer e mangiar. Assi io explicava pro me mesme in le sonio, que malgrado que on non mangia carne human, isto es totevia permittite e moralmente justificabile si le patre (o altere parente) del morite ha ordinate isto.

Intertanto io o alicuno altere observava le carnes cocite in le ragout rubie per un grande coclear serviente pro divider le repastos a in le plattos e vidente lo il era pro me vermente indecidibile, qual carne es de sino de gallinetta e qual del carne de mi ex-camerada de classe... Mi altere co-familiares era silente durante audir iste historia, ma io sentiva le hesitation de mi fratre: mangiar le repasto o non, sapente iste prehistoria...

Scribe me, que pensa vos de iste sonio!

Del resto: le festival era bon... :-)

12.8.10

Conversation in Radio Interlingua super le 12nde Incontro Nordic

Car ascoltatores (lectores)!

In le 25te (vinti-quinte) emission de Radio Interlingua pro augusto 2010 (duo milles dece) nos presenta un grande reporto actual del 12nde (dece-secunde) Incontro Nordic de interlingua que habeva loco in le fin de julio e le initio de augusto (2010) in Kalmar, Svedia.

Le secretario general del Union Mundial pro Interlingua, Sven Frank, e le redactor de Panorama, Thomas Breinstrup, qui ambes participava in le incontro narra super multe cosas que eveniva la.

Le musicas de solo un minuta o al maximo duo iste vice tamben se origina de mi amico-musico, co-citatano urban, Csaba Kocsis.

Le prime pecia musical que ille compilava se basa a un melodia folkloric hungare del typo le plus antique in le musica folkloric hungare. Iste typo es nominate "la-pentatonic descendente", in le qual le tertie e le quarte parte del melodia es un version repetite del prime e secunde partes, ma plus basse con un quinta. Iste typo de melodias es usual in Eurasia Central, de Japon, Mongolia, China trans le steppa de Europa Oriental usque le Bassino Carpatian (Hungaria), dunque: primarimente inter le descendentes de populos hunnic e turc.

Bon divertimento vos desira:

Péter Kovács, le redactor

Clicca ci pro ascoltar lo:

5.8.10

Le 24te emission de Radio Interlingua


Car interessatos, qui ascolta le emissiones de Radio Interlingua!

Iste vice in su emission pro julio 2010 Radio Interlingua presenta solo duo themas.

Io non sape exactemente, ma forsan in Svedia se realisava exclusivemente, que on inseniava interlingua officialmente in gymnasios, como parte del programma de studios. Como? In qual forma? Ingvar Stenström, professor gymnasial retirate explica toto, in le tertie parte del interview facite con ille in 2008, in Linköping, Svedia, ubi le 11me Incontro Nordic de interlingua habeva loco.

A proposito del 11me Incontro Nordic, in le fin de julio occurre le 12nde in Kalmar, Svedia. Le redactor de iste radio non pote participar in illo, ma faceva un salutation vocal al participantes. Isto essera presentate verso le fin de iste emission.

Ecce su texto:

"Car participantes, nordicos e non-nordicos!

Io spera, que iste voce es familiar pro le majoritate de vos. Isto es io, Péter Kovács, le voce de Radio Interlingua. Io admitte, iste voce non es le plus belle o le plus forte, ma que facer...? io es le redactor e il es natural, que mi voce se audi le plus frequentemente in iste radio.

Il es regrettabile, que io non pote participar iste vice in le incontro nordic, in que io participava in Linköping, duo annos retro – illo era multo bon, io ha bon experientias e belle memorias super illo.

Ma io spera, que iste incontro anque va fortificar le collaboration inter le organisationes nordic de interlingua, pro le scopo de facer iste belle lingua plus cognoscite in vostre region. Non oblida, que vostre collaboration es un lumine pro altere regiones, ubi il non ha tal collaboration inter le organisationes national o il non ha mesmo organisationes national, o non tanto active.

Bon labor, bon practicamento de interlingua e bon reposo vos desira:

Péter Kovács"

Le musicas presentate es de Jeff Wahl, de su album Guitarscapes. Le pecias in le ordine, como illos sona in le emission son le sequente:

- Forever

- Guinevere

- Repetition.

Io spera, que vos va trovar iste podcast tamben interessante!

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

Le sequente podcast va continer un conversation inter le participantes del 12nde Incontro Nordic de interlingua super lor experientias, impressiones in Kalmar, Svedia. Vos es dunque benvenite ascoltar ille emission tamben.

A reaudir!

17.7.10

Un interessante experientia con mi cerebro


Hodie (sabbato) io deveniva eveliate exactemente a 5 horas a. m. al hallucination de un crito de alicuno qui diceva in un voce multo forte e curte (in hungaro): "Que???". Io subito non sapeva, proque justo exactemente alora, ma justo quando io me eveliava io controlava le tempore e il era exactemente cinque!

Un poco plus posteriormente io recognosceva le causa:

In le radio hungare on emitte musica folkloric cata die, excepte le sabbato. In le dies de labor on lo face de quatro (4) horas e tres (3) minutas a. m., ma le dominica de 5 horas e tres a. m.



Io ha iste jocator "mp3" (mp4 pro video e de altere formatos audio) - Cowon iAudio 7 -, con le qual io pote facer registrationes sonic de su proprie radio (FM), mesmo programmate automaticamente pro registrar. Assi io non debe ascoltar le emissiones in un si bon hora in le matino, ma io pote ascoltar los plus tarde, del registrationes.

Io lo programmava heri partialmente pro registrar le emission le dominica in le matino, de 5:01 (ma non lo effectuava, solmente fixava le tempore; hodie io debe programmar lo plenmente, a fin que illo registra deman - dominica, le matino).

Iste programmation partial io faceva heri in le nocte, ante de addormir me. Ma totevia, ben que il habeva ancora un die pro deman (dominica), 5:01, mi cerebro me eveliava ja hodie a 5 horas a. m...

Ma que ha influentiate mi cerebro a facer isto...?

Io recognosceva: le causa es, que io me addormiva assi, que forsan mi ultime activitate (cerebral) antea habeva essite: programmar le registrator a 5:01 (ben que non pro hodie, ma pro deman)...

Si on omitte, que mi cerebro me eveliava in van (proque le registration es automatic) e illo lo faceva un die antea, il es totevia "benevole" de illo, que illo me eveliava un minuta ante 5:01 a. m.; nonne?... :-)

6.7.10

Le prime emission estive de Radio Interlingua in 2010

Ecce, arrivava le prime emission estive de Radio Interlingua pro junio 2010.

Iste vice io continua presentar le interview interessante con Ingvar Stenström, pionero de interlingua desde le 1950s, ora secretario general del Societate Svedese pro Interlingua. Le registration era facite per me in le 11me Incontro Nordic de Interlingua in Linköping, Svedia, in 2008.

Recitante le historia del movimento de interlingua primarimente in le paises nordic Ingvar mentiona nomines de altere linguas auxiliar o refere a lor adherentes, que io pensa, debeva esser un poco explicate pro le ascoltatores laic.

Ultra interlingua, le lingua auxiliar le plus mentionate in iste interview es interlingue, o previemente appellate: occidental.

Mesmo in iste curte portion de dece minutas del interview nostre "Interlingvar" parla super multe themas: proque ille appoia justo interlingua; qui besonia interlingua. Ille parla super le movimento de interlingua in le 50s e postea; super le rationes de que interlingua es successose in paises nordic. Particularmente son mentionate le incontros scandinave / nordic e le importantia de informar super interlingua in le medios de massa. E finalmente io le poneva le question: proque interlingua non es popular a romanophonos?

Anque iste vice le musicas veni de mi ex-collega musico, Csaba Kocsis, qui habita in le mesme urbe como io; de su album Zenei egypercesek (Musicas de un minuta). Le prime pecia que se audi ha le titulo de Mono-Tone, le secunde: G-dúr master.

Le redactor Péter Kovács vos desira un bon passatempore iste vice con Radio Interlingua!



Le libretto de Ingvar Stenström, mentionate in le emission ha le titulo: Occidental-Interlingue: Factos e fato de un lingua international e pote esser ordinate sub le ligamine supra.

Le editor es le Societate Svedese pro Interlingua, 1997. Le libretto ha 40 paginas A5; le numero ISBN es: 91-971940-2-6.

Le description scribe:

"Occidental, autorate per le estoniano Edgar de Wahl, esseva un precursor de interlingua. Ingvar Stenström, mag. fil. in Svedia, ha examinate le historia interessante del lingua e colligite pro le prime vice le factos de su developpamento e diffusion. Ab isto, ille presenta le conclusiones que pote interlingua apprender del fato de Occidental, e como pote interlingua usar iste experientias pro assecurar su diffusion continue."

Le obra es ordinabile anque directemente a Piet Cleij, Kometenlaan 38, 3721 JT Bilthoven, Nederland e costa 6 €.

11.6.10

Le 22nde emission de Radio Interlingua (pro maio 2010) finalmente arrivate

Io, le redactor de Radio Interlingua, veniva al puncto de rediger un del plus longe interviews, que io faceva usque ora. Illo es con Ingvar Stenström, activista svedese de interlingua e durava quasi cinquanta minutas sin redaction! Pro isto io decideva presentar le interview in plure partes. Ecce le prime in le 22nde podcast de Radio Interlingua, facite in Linköping, Svedia in 2008, in le incontro nordic de interlingua.

Iste vice vos potera audir experimentos musical de un mi collega-musico de mi urbe Zalaegerszeg: Csaba Kocsis. Ille ha facite parve compositiones durante solo un minuta o al maximo duo. Le titulo del prime pecia es: D-moll laza (i. e.: Legier in D-minor), del secunde: Latin.



Bon divertimento!

29.5.10

Hoppendrukk – super le qual nihil se trova in Google


Heri io participava como musico in un party de dansar dansas folkloric hungare, specialmente dedicate pro inseniar le dansas de Nyárádselye (in romaniano Şilea Nirajului) que se trova in Transsilvania.

Io plure vices accompaniava le musicos e dansatores veniente de ille village a in nostre urbe, como hospites al festival del urbe e in – io crede – 1995 io participava in un viage in Transsilvania, quando nos con le dansatores folkloristic de mi urbe - visitava iste villages hungare, includente tamben Nyárádselye.

Un del grande experientias mie in ille village era le si nominate hoppendrukk. Io memora, que nos era in un cellario (o in le domo cultural...?) agradabilemente frigide, ubi duo homines versava le soda e le vino blanc insimul a in un vitro. Immediatemente, quando le vitro deveniva plen con le mixtura del aqua carbonic e le vino e ancora habeva le spumas, un del homines batteva sur le vitro e lo coperiva per un su palma, durante que ille teneva le vitro con su altere palma fixemente e subito succuteva (tirava) le vitro al basso (como si ille lo lassarea per hasardo cader), ma rapide- e fortemente. In le mesme momentos ille discoperiva le vitro e lo dava rapidemente al persona, qui habeva interprendite biber le bibita. On debe hastar se durante iste actiones, a fin que le characteristica del bibita resultate remane spumose. Quando illo remane spumose, al mesme tempore le physica determina (a causa de batter le vitro, facer lo cader durante tener lo clause con le palma e postea subito remover le palma del vitro) producente un vacuo, que le liquido “aspira” a currer foras del vitro. Utilisante isto le persona bibente le hoppendrukk debe hastar se biber le plen contento del vitro ancora in ille tempore, quando le bibita es spumose e activemente “bulliente”. Alora mesme le bibita “adjuta” le persona bibente glutir lo si rapidemente como possibile e le resultato in le bucca es un bibita refrescante – con poc de contento alcoholic – multo agradabilemente spumose o cremose.

Isto io videva in Nyárádselye, probabilemente in 1995 ubi illo es usual e characteristic e heri in ille party (ci, in Hungaria, non multo distante de mi urbe) iste experientia se repeteva, como un addition al inseniamento del dansas folkloric de Nyárádselye. Io bibeva de novo hoppendrukk dunque post 15 annos, proque io non es certe, si io habera ancora le occasion gustar lo ancora in mi vita. Isto era agradabile; ma io es surprendite, que malgrado su nomine, que es evidentemente german, io ha trovate nulle informationes super illo in internet (solmente le reclamo al vespere de heri). Io me demanda, si hoppendrukk existe hodie (certo illo debeva exister in le passato) in altere culturas tamben. A pena es credibile, que illo existe solmente in un village hungare in Transsilvania e non mesmo in altere villages hungare ubicunque; non mesmo a altere nationes...

Nonobstante, le actiones con le vitro non sempre succede, assi le resultato non sempre es satisfaciente. Mesmo, le solo del camera, ubi on face isto debe esser tal, que non es problematic, si le bibita (o le soda e le vino) cade sur illo. (Pro isto forsan pro facer hoppendrukk il es recommendate esser sub le celo aperte, foras del domo.) E – a causa del actiones hastive, que son necessari – mesmo le vestimentos del unos es in periculo... Ma illo me pare esser un bon divertimento. Certo illo fortifica le vita social, proque al minus tres personas es necessari a facer lo. :-)

5.5.10

Japoneses cerca lor partenarios secundo le gruppos de sanguine


In le majoritate del locos in le mundo on non multo se occupa con su typo de sanguine – excepte si on suffre un accidente o ha un operation e transfusion es besoniate. Ma in Japon le gruppos de sanguine ha rolo mesmo in cercar partenario!

Isto es un thema quotidian in Japon, proque multes crede que alicun characteristicas de personalitate pote esser ligate a certe gruppos de sanguine. Mesmo multes cerca lor partenarios secundo illo. Sur le insula functiona multe servicios de “rendez-vouses veloce” al quales appare questiones super le typo del sanguine ja intra le cinque prime questiones, proque a multe lor clientes isto es un aspecto decisive a seliger.

Le confidentialitate, le devotion e le anxietate exaggerate es ligate al gruppo A del sanguine, le representantes del gruppo 0 (zero) son plus tosto confidente e del typo “leader”. Qui es characterisate per le typo AB es balanciate, presciente e logic, ma al mesme tempore anque reservate e caute.

Le “ove nigre” es le gruppo B, proque le characteristicas ligabile a illo non son troppo attractive pro le japoneses: le representantes del grupo B del sanguine son generalmente impulsive, liberal e egoista.

In Japon mesmo existe un expression particular pro le distinction secundo le gruppos de sanguine: “bura-hara”.


Adaptation de un nova hungarophone originalmente apparente al agentia de novas Medipress.

4.5.10

Adultos ja a pena ride


Le adultos ride troppo poc, solo dece cinque (15) vices per jorno e per isto illes non beneface lor sanitate.

Al contrario le infantes ride quatro centos (400) vices per jorno – avisa le socialpedagogo Sussanne Heidel, leader del club Riso, functionante in Bielefeld, Germania.

Tamben le “riso artificial” es beneficial pro le sanitate

Le yoga Risada es un brachio del yoga existente ja de dece cinque (15) annos. Durante le exercitios on misce le riso producite sin ulle ration per le exercitios de respiration, cognoscite del yoga. “Isto se basa super le recognition, que le organismo non pote differentiar inter le riso ver e le riso artificial” - informa le experto german. Le corpore reage in ambe casos per production de hormones de felicitate – illa adde.

Le riso meliora le circulation del sanguine e le systemas cardiac e circulatori; illo fortifica le systema immun, ma decresce le nivello del cortisone – le hormon provocante le stress.

Ja le scholares ride minus

Ma le riso manca del vita mesmo del infantes stante ante de ir in schola – remarcava le representantes del yoga Risada. Le expectationes, le tensiones in le familia e problemas sanitari como le allergia – totos es injuriose. Le infantes reage: illes deveni aggressive e illes non pote concentrar.

Le yoga Risada ha essite probate ja tamben in curation de personas chronicamente malade. “Ultra le symptomas corporal le riso es beneficial tamben pro facer pausa in pensar. Pro exemplo al personas suffrente in le morbo Parkinson le riso pote vincer le pavor contra le isolation.” - describe le effecto un neurologo.

Traduction de un nova in hungaro de Origo.hu (originalmente del agentia de novas MTI)

2.5.10

Radio Interlingua emitte le 21me vice


Salute, car ascoltatores!

In iste emission de Radio Interlingua vos potera audir actualitates circa interlingua per me e per Thomas Breinstrup, redactor del revista Panorama. Postea vos potera reaudir le interviewato del duo emissiones precedente: Martijn Dekker, legente alicun interessante novas de su blog Internodio. Ben que le registrationes vocal se faceva ancora in 2003 e 2004, io pensa, que illos es actual anque hodie. A causa de iste characteristica duple le registrationes de Martijn conveni mesmo a in duo rubricas de Radio Interlingua: illos es "litteratura de interlingua" e "novas in interlingua" al mesme tempore.

Le musicas ascoltabile in iste podcast veni de Magnatune.com, del album Guitarscapes de Jeff Wahl.

Bon divertimento vos desira ora le redactor Péter Kovács.


28.3.10

Jubileo de Radio Interlingua: le 20me emission

Car ascoltatores,

In iste podcast de Radio Interlingua vos potera ascoltar le secunde parte de mi interview con Martijn Dekker de Nederland, que se faceva in le 11me Incontro Nordic de interlingua in Linköping, Svedia, in le anno 2008.

Ora Martijn parla...

  • super le Servicio de Libros de UMI, in le qual ille es active,
  • super como ille cognosceva interlingua,
  • super interlingua mesme,
  • super su participation in incontros, conferentias de interlingua,
  • super le uso de interlingua per internet,
  • super nostre instrumentos in internet pro divulgar interlingua,
  • super le stato de interlingua in Hollanda
  • e in connexion con isto: super le dominantia del anglese in Nederlanda;
e finalmente

  • super le besonio de divulgar interlingua inter le juvenes;
...tote isto in 10 minutas...!

Le ligamine mentionate in le emission pro ordinar libros in interlingua es:

http://www.interlingua.com/libros

Le artista Jeff Wahl sona per su gitarra le sequente pecias de su album Guitarscapes (in le ordine como illos appare in le podcast):

- Green turtleneck
- Reality check.

Le album gratuite e libere a usar se trova sur le sito http://magnatune.com .

Assi - includente le partes redactorial e le musica, le signales - le integre file es de quasi 18 minutas.

Le redactor Péter Kovács spera, que vos trovara iste emission tamben interessante!



12.3.10

Esque ja un software es besoniate anque a isto...?!

On disveloppava un programma de traducer le critos de babys

Plure causas debe haber lo que un baby plora – fame, sete, dolor, solitude, somnolentia, le panno es plen – ora investigatores japonese disveloppava un software que distingue le crito dolorose del baby de critos cetere.

Le programma de Nagashima Tomomasa subjecta le frequentia e tamben le spectro sonic del crito sub un analyse statistic. Secundo le technologia Kansei registrante sentimentos, que on disveloppava in Japon in le 1970s le recognition del modellos ha essite associate al sentimentos del baby.

(Traduction de un articulo de MTI, le agentia hungare de novas)

Patatas

Le commission europee ha autorisate le production de patatas geneticamente manipulate, malgrado que lor sanitate non es provate!

A saper: le sanitate (le beneficios sanitari) del patatas geneticamente manipulate non es provate; non lo de les qui ha permittite educar los...

Ma il es ver, le sanitate de tal homines anque poterea esser observate...

Isto prova, que le functionamento del UE es fortemente subjectate al potentia del moneta...

Io non sape, como il es in le paises occidental e nordic, ma ci in Hungaria le patatas es de bon gusto e non es besoniate patatas geneticamente manipulate... Plures in Hungaria non son de accordo e protestava contra le lege e ha decidite, que illes non permitte granar patatas geneticamente manipulate a in le solo hungare...

3.3.10

Radio Interlingua 019

Car ascoltatores!

Iste vice vos potera audir in Radio Interlingua un ver varietate de voces diverse. Tote le contribuentes a iste emission – excepte me – es germanicos.

Primo le "germanico danese", Thomas Breinstrup, secretario del Union Danese pro Interlingua, redactor del magazin Panorama in Interlingua va livrar pro vos alicun actualitates del mundo de interlingua.

Postea le "germanico german", Sven Frank, secretario general de UMI, presidente del Union German pro Interlingua va reportar a vos super su experientias con interlingua in Espania.

Finalmente io presenta a vos mi interview con le "germanico nederlandese" Martijn Dekker, vice-secretario general de UMI, activista del Servicio de Libros de UMI, etc. que io faceva in le estate de 2008 in Linköping, in le pais germanic Svedia, ubi le 11me Incontro Nordic de Interlingua habeva loco. In iste prime parte del interview Martijn parla super un thema interessante: le handicap, que es nominate: autismo.

Le musicas utilisate son libere a discargar e usar. Illos se trova sur http://magnatude.com . Le artista es Jeff Wahl, un altere "germanico nederlandese". Le nomine de su album es Guitarscapes - que es in un lingua germanic, le anglese... Le pecias in le ordine como illos sona in le emission: 1. Mockingbird 2. Spanish ballad 3. Horsetooth Soliloquy 4. She misses the ocean.

Le redactor Péter Kovács vos desira un bon passatempore, bon divertimento iste vice con Radio Interlingua!



27.2.10

Feminas ama homines NORMAL!

>>Secundo un nove studio non tote le feminas desira le gigolos rasate e calve, apparente sur le frontispicios. Plus tosto illas cerca tales, qui non son tanto perfecte.

Le majoritate - quaranta un pro cento (41 %) - vota a non-rasatos e il non es mesmo un problema, si illes es un poco antipathic a prime vista. Anque non es recommendate que le homines visita le cosmetista troppo sovente pro un poco de resina de thorace, pois que le thorace pilose es le tertie somno le plus grande del feminas.

Iste typo es sequite in le mesuration per le bibliomanos e per homines qui non time demonstrar lor sentimentos, mesmo plorar reguardante un film sentimental. Inter le altere somnos secrete del feminas verso le homines rola le tempora con capillos gris, le berillos e le enthusiasmo verso teams de sport.

Le portavoce del firma facente le mesuration diceva al quotidiano britannic Daily Mail, que quasi un quinto (1/5) del feminas non confessarea jammais ante altere gente, que illas trova vermente attractive in homines. In vice de isto illas dice plus tosto que es pretendite de illas in le societate; le “corona del creation” (i. e.: le homine) debe esser muscular, viril (masculin) e rasate.

“Le resultatos confirma, que le feminas sonia secretemente de qualcosa totalmente differente. A illas vermente place le homines con animas sensitive e les un poco troppo pesante” - diceva le portavoce.

Le mesuration demonstrava tamben, que novanta un pro cento (91 %) del feminas seligerea homines qui ha alicun imperfectiones, qui non son vermente perfecte. Quasi duo tertios (2/3) del duo milles cinque centos (2500) feminas demandate prefere plus tosto le homines pilose, cinquanta sex pro cento (56 %) es in favor del stupula – annunciava Daily Mail. Cinquanta octo pro cento (58 %) volerea un partenario qui non observa, que es in su platto e non es anxie a causa de su peso.

Secundo le Medipress publicava: Origó. Traduceva: Péter Kovács

E ora vamos observar, que io ha de iste characteristicas (facite corpulente in le texto):

  • Definitivemente io es non-rasate sur tote le superficie de mi corpore, dunque io es un "homine pilose"
  • Io ha un thorace multo pilose;
  • Io sovente plora ascoltante musica o audiente o vidente qualcosa romantic, e habente alicun tristessa in mi pensatas (totevia io time demonstrar lo ante alteres);
  • Io ha berillos;
  • Io es un "homine con anima sensitive",
  • ma io es troppo (non un poco...) pesante...
  • Io ha probabilemente non alicun, ma multe imperfectiones;
  • Io lassa crescer stupula sovente (io non me rasa cata die);
  • Io non troppo selige, qual repasto es sur mi platto (io mangia quasi toto) e regrettabilemente io non me preoccupa de mi peso.
Esque dunque io pote placer a feminas, mesmo si:

  • Io non me effortia intentionalmente a esser "un poco forsan mesmo antipathic a prime vista"
  • Io non es definitivemente un bibliomano;
  • Io sovente pote plorar, ma non osa interprender mi sentimentos ante altere gente;
  • Gratias a Deo io non ha tempora con capillos gris;
  • A me manca ulle enthusiasmo verso teams de sport...
  • Io es troppo (non "un poco"...) pesante?

Un altere question:

Car mi cognoscitos masculin: quando vos ha plorate le recente vice? Esque vos plora regularmente, o sovente? Cata homine de facto plora e lo que illes non plora es solmente un pretension, un imagination false del societate?

14.2.10

Báthory

Io non del toto ha publicate ci ulle cosa super un film o films. Isto es proque io non passa mi tempore per spectar films, isto non es mi hobby (como le sports anque non lo es... :-) ). Ma recentemente un nomine familiar (e familial... :-) ) me faceva curiose, como le titulo de un film: Báthory... Illo es le nomine de un famose hungare familia nobile, multo significante in le historia hungare, con multe famose e eminente representantes (qui viveva e ageva, habente castellos non solmente in Hungaria, ma p. ex. in le Baltico).


Vidente le nomine del regisseur Juraj Jakubisko io immediatemente habeva le pensata: Aha; le slovacos tanto odia le hungaros, que illes faceva un film re un femina nobile hungare Báthory, presentante la como un vampir...! Alora, post quando alicuno va audir o vider le nomine Báthory ubicunque in le mundo, e audir / leger, que nos hungaros es tanto fer a multe eminente representantes del familia Báthory, ille / illa va rider, proque immediatemente ille / illa pensa a lo que un de illas es un vampir... Le scopo es de novo, que qualcosa negative appare in le mente de uno in connexion con hungaros, mesmo si on solmente vide le nomine Báthory alicubi: sur placards, etc. - pensava io.


Ma in alicun die recente io discoperiva un articulo in le quotidiano de mi contato, que describe, que iste film non del toto vole fortificar le legenda, que es general in le mente del gente, que Erzsébet Báthory era un vampir, como le nobile ruman Dracula anque; ma in alicun respecto presentar o construer justo le imagine opposite super illa; lo plus realistic, plus historic.


Post haber legite altere criticas io ha reguardate le film. Io pote attestar: le criticas non ha ration e mi previe preconceptiones anque non. Le creatores del film lo ha facite vermente realistic, fidel al factos historic (mesmo alicun protagonistas in le historia mesme ha le scopo de provar que le elementos legendari in connexion con BÁTHORY Erzsébet - ja existente alora durante su vita, il pare - non son ver).


Lo que le film es assatis longe (plus que duo horas) anque non es un problema, proque malgrado le critica io pote attestar le opposito: le action es dynamic, le film es interessante.


Illo vermente ha un bellissime designo; forsan isto es regratiabile al facto, que le coproduction slovac-tchec-hungare-american (de 2008; il es characteristic, que films facite ja duo annos antea son projectionate in le cinemas de mi urbe solmente ora...) es usque ora le film le plus costose del “region medie-est-europee” - con su 4 milliardos de forintes.


Lo que pro me era estranie, viste que io debeva spectar lo con subtitulos hungare (io non lo ha vidite in cinema, ma in casa...), que le voce original es anglese mesmo se tractante de un coproduction de Europa Medie (forsan a causa que le americanos dava le moneta a illo in le coproduction...? Io non sape...), assi tote la actrices e actores, si slovac, si hungare , si italian debeva usar iste lingua e io poteva observar lor pronunciationes - in le puncto de vista del lingua anglese - "terribile". Proque on non poteva sequer le maniera ancian de coproductiones international, que in le sono o tracia sonic original del film (DVD) cata actor / actrice parla in su lingua materne e on pote seliger le lingua que on vole ascoltar durante le film (in le DVD)?


Duo cosas triste: le un es, que on non pote fider al stato, governamento hungare in lo que Hungaria produce films historic del historia hungare (ma slovacos debe facer lo). Le altere:


Malgrado, que le nomines geographic de colonias in Transsilvania (alora sub guida hungare) appareva como subtitulos in hungaro le nomines geographic del Hungaria Superior de alora (plus tarde: Slovachia) appareva in slovaco, e non mesmo parallelmente in hungaro; malgrado que iste nomines slovac pro le colonias alora non ancora existeva.


Probabilemente le participation hungare in le coproduction se realisava in solmente registrar alicun scenas in Sárvár, in le castello Nádasdy ibi. Sárvár non es distante de mi habitation e io musicava ibi, in le corte del castello multe vices in le estates in festivales folkloristic. Io recognosceva le castello (su corte) in le film: le mesme loco, ubi nos sole(va) musicar! P. ex. io recognosceva le porta, que dirige uno a in le taverna del castello (ora functionante como casa cultural de Sárvár). Non totos, qui specta iste film sape le function actual de ille porta...! :-)

9.2.10

Le triste realitate hungare

Io sole ir a haber le lunch in le urbe, non in casa durante le "dies de labor". Io mangia alora in restaurantes differente. Hodie io iva a in un, in le qual io habeva essite ja ante longe.

Quando io occupava mi loco, tosto veniva un oncle vetule e se sedeva al tabula vicin. Ille recipeva suppa del servitor, qui demandava de ille, que ille volerea post le suppa.

"Nihil!" - respondeva le vetulo. "Solmente post quando io recipera mi pension!"

Audiente isto le servitor - le proprietario del restaurante - le offereva un sauce vegetabile, que ille acceptava...

5.2.10

Relationes

Io ha trovate iste papiro vetule in Internet, olim tippate per machina de scriber. Io non pote constatar, si illo es un documento vermente existite in le passato o un falsification posterior; nonobstante infra io da le traduction de illo.

Illo poterea esser un bon texto pro cursos de interlingua in le thema del relationes familial.

Alicuno poterea sequer iste relationes, meditar re illos e constatar, si illos es ver! Ille / illa deberea informar me super lo que ille / illa constatava!


"Estimate Consilio Territorial Conciliante,

Io me torna al estimate Conciliante Consilio Territorial con le demanda, que vos vole ben decider in mi affaire de supplemento de moneta familial.

Io maritava un vidua in 1962, qui habeva un filia adulte. Mi patre sovente visitava nos, cuje resultato ha essite, que ille maritava mi filiastra.

Per isto naturalmente mi filiastra deveniva mi matrastra e mi patre deveniva mi filio affin. Le marita de mi patre, i. e. mi filiastra, qui al mesme tempore es mi matre parturiva un filio, cuje fratrastro es io – secundo isto – pois que io es le marito del matre de mi filiastra; assi mi marita deveniva mi granmatre.


Nonobstante intertanto anque mi marita parturiva un filio, qui deveniva le fratre affin de mi patre e mi oncle al mesme tempore; proque si le fratre de mi matrastra es mi filio, alora io es mi proprie granpatre.


Vole ben judicar, si mi filio, respectivemente mi oncle es autorisate al supplemento familial de moneta!"

29.1.10

Le prime emission de Radio Interlingua in le nove anno 2010

Car ascoltatores de Radio Interlingua,
car lectores de mi blog!

Finalmente se creava le emission de januario 2010 (duo milles dece).

Del contento:

In le rubrica "actualitates de interlingua" Sven Frank, secretario general de UMI parla super activitates possibile pro interlingua in le nove anno, que ille suggere. Le registration era coordinate per Thomas Breinstrup.

Postea io fini presentar le interview con Erik Enfors, vice-secretario del Societate Svedese pro Interlingua - isto es le secunde (e final) parte del interview que io faceva con ille durante le Incontro Nordic de Interlingua in Linköping, Svedia, in le estate de 2008 (duo milles octo). In iste secunde (e final) parte il se tracta solo de themas de interlingua. Sur le photo de Lars Rosenmeier se vide le reporter e le interviewato durante le interview mesme - con dorso al camera.


Regrettabilemente iste emission de novo non include musica, proque io debeva hastar me pro publicar lo ancora in januario - e deman, le ultime die de januario io non essera in casa.

Per iste emission le redaction de Radio Interlingua vos desira un prospere e felice nove anno - que vos va passar sperabilemente con Radio Interlingua...! :-)


13.1.10

Interlingua e musica

A saper: nos interlinguistas ha cantarios, que contine multe cantos traducite in interlingua. Nos canta iste cantos in le conferentias international o in le incontros regional, quando nos nos assembla. Ma usque ora nulle canto hungare se trova in iste cantarios.

Pro compensar isto previemente io habeva un tentativa de traducer un canto a in interlingua, ma illo non succedeva.

Ma ora ecce mi secunde essayo, que es un canto folkloric hungare de mi contato Zala (clicca sur le imagine pro leger le notas music, le accordos e le textos e pro vider le remarcas tamben):


Illo es un canto folkloric del categoria "accopulante", que servi pro accopular duo juvenes (un puero e un puera) melio, recitante bon desiros, etc. in le cantos. Assi on pote reimplaciar le nomine masculin Zoli (nomine diminutive pro Zoltán) e lo feminin (diminutive) Ilush con nomines de alteres qui on vole "accopular" (facer les esser un par in amor o invocar plus de amor, fertilitate, etc. pro illes)...

Ecce le duo verses anque ci:

Tcherta es large,
su ripa - alte.
Nulle garson lo
transnatar pote!

//: Zoli lo transnata,
mesmo vice-versa
ecce, que brave! ://

Sue mantello
es al cavallo,
sue capite
presso amante!

//: Ilush, su amata
tela illa le da,
*multo rubie. ://
*...ornamentate! //
*...multo costose! //

Cserta (pronuncia lo como illo es scribite ci: Tcherta) es un fluvio in mi contato. Ma on pote liberemente substituer lo per le nomine de alicun altere riviera - de duo syllabas... - que se concerne al loco del habitation del duo juvenes que on vole accopular.

Le harmonisation del canto es facite per Miklós Óvári, musico del gruppo Hétrét de mi urbe Zalaegerszeg, que presenta iste canto al maniera de "world music" ("free folk").

Le litteras majuscule significa accordos dur, los minuscule - accordos molle.

Le accordos post le signo " / " se sona in le secunde (i. e.: le ultime) repetition del secunde strophe (dunque: al fin del canto).

On debe repeter in le secunde strophe duo vices, proque le texto del ultime tacto varia. Primo on canta: "multo rubie", al prime repetition "ornamentate" e al fin - al secunde repetition - "multo costose".

Il ha essite un spero, que le gruppo Hétrét canta iste canto "live" in interlingua in su concerto hodie, le 13 (dece-tres) de januario 2010 (duo milles dece) ci, in le urbe, proque le leader del gruppo ha vidite mi traduction in le libro de hospites del sito web del gruppo e illo le ha placite. (Dunque non io habeva le idea de cantar lo in interlingua, ma ille...!) Assi il esserea emphasate le characteristica de "world music" del gruppo - ille dice. (Illes canta cantos folkloric in multe linguas.) Ma illes debeva preparar se in altere cargas musical pro le concerto, que faceva impossibile, que illes se prepara in iste canto. Ma le gerente del gruppo promitteva le dato del 13 (dece-tres) de martio 2010 pro presentar iste canto durante ille concerto. Si isto se realisara, io spera, que nos habera un bon registration sonic de illo, assi que io pote presentar isto in Radio Interlingua...

Il es un altere spero, que iste canto, como le sol canto hungare va apparer in le sequente Cantario de interlingua.

10.1.10

Marmelada de Granmatre

Hodie matino io ha mangiate le resto del [hu] palacsinta (vide le imagine illustrative) que mi parentes ha facite recentemente, ma io voleva consumer lo con marmelada.


In le dispensa io ha a pena ha trovate marmelada, ma finalmente totevia un de pruna, con le marca

[hu] "Nagymama lekvárja" isto es

[ia] Marmelada de Granmatre.


(Le imagine es non totalmente le mesme, illo es solmente un illustration.)

A saper: in Hungaria ancora ille generation mesme ha facite / face marmeladas e non los compra de botecas, como - io suppone - le granmatres del West de Europa...

Ma iste generation de granmatres es ja (o es sur le via de esser) gran-granmatres (si illas ancora vice) e secundo me tosto venira le juvene generation in Hungaria (anque; io suppone, illo ja existe in le West), ma pote esser, que anque ja in Hungaria), qui va poner le question:

"Que vole dicer iste nomine de marca? Nam anque nostre granmatres compra(va) le marmelada del supermercatos, botecas...Significa isto, que Granmatre lo comprava a nos? Ma proque esserea ille marmelada comprate per Granmatre melior que lo comprate per Matre...?"

Si on non es conscie super le passato, super su radices, le historia, le traditiones, on non pote comprender multe cosas...

...e pote esser confundite in le mundo, o restringite mentalmente (sur le terreno del informationes). On es instabile e alora on pote facer decisiones false in su vita... On pote esser per consequente forsan anque vulnerabile, mesmo aggressive!

Qui omitte, mesmo nega o deride le passato, le historia, le radices, le traditiones, ille homine se identifica falsemente e mesme se frauda!

1.1.10

Le ultime (17me) emission de Radio Interlingua de 2009 (decembre)

Car lectores, ascoltatores!

Ecce le contento del 17me (dece-septime) podcast de Radio Interlingua - le ultime pro 2009 (duo milles novem), de decembre:

Primo vos pote audir le prime parte de un interview con Erik Enfors, vice-secretario del Societate Svedese pro Interlingua, que io faceva con ille in le estate de 2008 (duo milles octo) in Linköping, Svedia in le 11me Incontro Nordic.

A saper: e Erik, mi interviewato, e io son blogistas interlinguista. :-)

Ecce le photo de Lars Rosenmeier - un tertie blogista de interlingua - que ille faceva justo in le momento quando io faceva le interview con Erik:


...durante que Alberto Mardegan, un quarte blogista registra toto isto per su camera digital:


Iste vice Erik parla super su profession e super su viages in China e Vietnam.

Post isto Thomas Breinstrup, redactor de Panorama parla super activitates possibile pro interlingua al die de interlingua (le 15 - dece cinque - de januario). Ascolta lo!



Un felice anno nove desira al ascoltatores:

Le redaction de Radio Interlingua