15.6.16

Responsas


Olim a un curso pro feminas de auto-training con le thema “Como a viver in amor con nostre inamorato?”, le moderator demandava le participantes:
 
- Quante de vos ama vostre partenarios de plen corde?
 
Tote le feminas levava le manos. Alora le moderator continuava:
 
- Quando era le ultime occasion, quando vos informava vostre partenarios, como vos les ama?
 
Le majoritate del feminas respondeva, que justo hodie, alicunas heri, alteres non memorava.
 
Postea le moderator demandava le participantes, que illas prende lor telephonos e invia le sequente message in SMS a lor maritos / partenarios: 

“Io te ama, mi caro!”
 
Post que le majoritate del responsas habeva arrivate, le moderator incoragiava le damas a cambiar le telephonos con le vicinos e leger le responsas recipite de voce alte.

Ecce alicun messages de responsa:

- Qui le diabolo face le burla?!
- Eh, bellissime matre de mi infantes; es tu malade, o que...?
- Si, anque io te ama. Como tu sta?
- Que?! Tu rumpeva le auto de novo?!
- Io non comprende, a que tu pensa...
- Que tu faceva de novo?!
- Non sia tanto mystic, plus tosto que tu me dice, quante moneta tu vole!
- Esque io sonia, o que...?
- Si tu non dice immediatemente, a qui ha essite dedicate iste message, alicuno va morir!
- Io credeva, nos habeva concordate, que tu non bibe durante le jorno...
- Tu matre de novo va habitar a nos, es ver?

28.3.16

Corriger de 'mezzoforte' a 'forte'


Béla Bartók, le famose compositor e pianista hungare iste anno ha le anniversario de 135 annos de su nascentia. A causa de isto iste anno 2016 es declarate a esser un anno memorative pro Bartók.

Bartók sapeva le technica de Ferenc Liszt pro sonar le piano, proque ille apprendeva piano de István Thomán, qui era discipulo de Ferenc Liszt (un altere famose pianista e compositor hungare del seculo plus anterior).

Ma ille era significante non solo in le musica classic, como compositor e artista, ma anque in mi genere: inter le primes ille comenciava colliger cantos folkloric in le villages per phonographo; non solmente hungares, ma tamben cantos de slovacos e rumanos, etc. proque ille recognosceva, que le musicas folkloric del diverse nationes vive in unitate in le Bassino Carpatic; illos vive in interaction, se disveloppa e cambia in commun, efficiente le un le altere.

Ecce un amusante historia super Béla Bartók, super le qual io non sape, si illo es ver o un legenda urban:


Le première de su ballet, le Mandarin Meraviliose habeva loco in Köln (Colonia, Germania), 1926 e causava un enorme scandalo (on assere, a causa de imitar le orgasmo sur le scena). Le publico critava, jectava bombas de odor infecte, le musica a pena se audiva. Le burgomaestro Konrad Adenauer exigeva le resigno de Jenő Szenkár, le director hungare del orchestra del theatro de opera local.

Post le chaotic spectaculo Bartók iva a in le cabina del maestro.

- Jenő - ille diceva mansuetemente - Sur le pagina trenta-quatro io prescribeva "mezzoforte" pro le clarinetto. Isto es pauc. Per favor, sia isto "forte"!

14.7.15

Assi se incontra le mares Nordic e Baltic


Nos non mesmo pensarea, que iste phenomeno natural del toto existe, totevia illo es e il tamben ha un explication logic a illo. Ora vos pote saper, proque le incontro del mares Nordic e Baltic es tanto spectacular.

Assi se incontra le mares Nordic e Baltic

Nos pote observar un tal attraction special al parte nordic de Danmark, super le qual nos non mesmo haberea imaginate, que un tal del toto existe. Totevia illo es possibile! Si nos imagina, qual es, quando duo mares se incontra, nos suppone, que le aqua se misce e ultra lo que il es signate sur le mappa, ubi es le loco del un mar e ubi es lo del altere, nos non vide multo de iste incontro. Exception es le parte nordic de Danmark, un colonia nominate Skagen, que jace sur un lingua de terra. De iste lingua de terra tende ancora un lingua sablose a in le mar, le Grenen. A iste loco le incontro del duo mares es assatis spectacular.


Fonte: Érdekesvilág
Traduction del hungaro: Péter Kovács del fonte vitorlazas.hu

 

3.1.15

Le notion del frigido es relative - traduction del hungaro a in interlingua


Le notion del frigido es relative

- traduction del hungaro a in interlingua per Péter Kovács

  
+25 °C: Le grecos mitte lor pullovers (si illes los trova)
+20 °C: Le jamaicanos connecte le calefaction (si illes lo ha).
+15 °C: Le americanos treme del frigido, le russos planta cucumbres in lor jardinettos.
+5 °C: Le respiramento de uno ja se vide. Le autos italian non plus functiona.
0 °C: In America le aqua gela, in Russia illo deveni solmente plus dense...
-5 °C: Le autos francese non plus functiona...
-10 °C: Le catto insiste dormir con te in le lecto. Le norvegianos cerca lor pullovers.
-15 °C: In Oslo on connecte le calefaction, le russos viagia a lor casas de weekend le ultime vice in le saison.
-20 °C: Le autos american non plus functiona.
-25 °C: On non pote functionar le autos german, le jamaicanos se extingueva.
-30 °C: Le autoritates parla super le question del homelesses, le catto dormi in tu pyjamas.
-35 °C: Il es troppo frigide a pensar. On anque non pote functionar le autos japonese.
-40 °C: Le autos svedese anque cessa functionar.
-45 °C: Le traffico ja non functiona in Europa, le russos mangia ancora gelatos.
-50 °C: Esque vive ancora grecos...?!
-55 °C: Le cilios gela inter duo oculamentos. In Alaska on claude le fenestrettas del cameras de banio.
-60 °C: Le ursos blanc migra verso le Sud.
-70 °C: Mesmo le inferno gela.
-75 °C: Le finneses salva Sancte Nicolaus de Lapponia, le russos vesti lor bonettos asinin.
-80 °C: Le russos non leva lor guantos mesmo durante plenar le vitros per vodka.
-115 °C: Le alcohol gela e le russos es multissimo irate...!
 

26.5.14

58ve podcast de Radio Interlingua con informationes super le veniente conferentia de interlingua in Svedia


Ecce le ligamine al plus nove - 58ve - emission de Radio Interlingua:  


... e ecce le integre texto de illo, proque alicunos demandava de me, que io publica tamben le textos. Isto es bon pro novicios, nove interessatos, comenciantes in le lingua, a fin que illes pote parallelmente leger e ascoltar le texto, assi habente un experientia super le lingua parlate, super le pronunciation:

"Car ascoltatores!

Vos pote con tote le derectos demandar, ubi dispareva Radio Interlingua in le ultime tempore...

Recentemente io era multissimo occupate con le musica, que necessitava tote mi tempore. Pro exemplo io debeva compilar le musica a un pecia con circa un medie hora de longor pro un gruppo de dansas folkloristic in mi urbe, que habeva su annual spectaculo grande in april. Iste pecia habeva dansas e musica seligite de solmente un territorio ethnographic, al qual io debeva colliger le adequate melodias authentic - anque tales, que le dansatores pote facilemente cantar - e determinar le quantitate de sonar los, adaptar los al limite del tempore. Iste labor me costava un integre mense de labor, proque le choreographo cambiava su previe conception super le ordine del dansas e pro isto io debeva compilar un totalmente nove musica in haste intra duo-tres septimanas usque le spectaculo, ignorante mi previe compilation, que io comenciava facer ja in martio. A ambe compilationes io non solmente determinava le melodias e lor quantitate a sonar, ma anque unificava le original registrationes sonic de illos assi, que illos appare in un nove file sonic in le ordine e quantitate e tempore, que io determinava, a fin que le dansatores pote probar a iste musica. In plus, io debeva accordar le differente registrationes de iste melodias a fin que illos sona al mesme altitude musical. Postea il se verificava, que iste grande labor con le registrationes original del fontes non haberea essite besoniate pro le choreographo, proque pro le probas del dansas ille prefereva le registration del compilation que nos, musicos - qui postea musicava in le spectaculo - mesme sona... Ma isto era bon pro nos, musicos, a fin que nos apprende le compilation.

Postea io debeva disveloppar mi computator, proque un popular systema operative computatorial, que io e multe alteres usava non plus recipe actualisationes de securitate. Le firma, que lo vendeva, suggere su altere, plus nove productos, ma pro usar los on debe disveloppar su computator, proque illos require ja plus forte elementos hardware. Io faceva iste passo, que dura mesmo ancora hodie, ma isto causava, que io, non potente mantener ancora iste nove systema operative adequatemente, habeva problemas anque in registrar sono per le microphono, que naturalmente impediva facer un emission pro Radio Interlingua.

Ma ab ora, habente ja sperabilemente plus de tempore, vos pote expectar le nove emissiones de Radio Interlingua de me, pro le futuro, como antea!

Nonobstante le primari causa, que io faceva iste brevissime emission es, que in iste estate, inter le vinti-novem de julio e le tres de augusto essera organisate un evento extraordinari de interlingua. Extraordinari illo es, proque isto es forsan le prime caso, que un incontro nordic e un conferentia international de interlingua essera combinate. Assi le jornalista de interlingua-puncto-com pote nominar iste evento con tote le derectos como "superconferentia nordic" o "festival de interlingua". Illo habera loco in le urbe °Asa, Svedia, al costa del mar, in le edificio Löftadalens, que se trova solmente cinquanta metros del mar, in un loco vermente pictoresc. Io pote attestar isto, proque io era ibi in duo milles cinque, al dece-septime conferentia de interlingua, que era organisate anque ibi. °Asa es vicin al strata E-Sex, cinquanta kilometros al sud de Göteborg.

Le planos pro le programma offere cursos de interlingua a plure nivellos; discussiones, presentationes, p. ex. Sven Frank parlara super le methodo del polyglotto Petyo Angelov de como apprender linguas. Un altere presentation de Sven Frank tracta le thema de como utilisar hypnose in le instruction de linguas.

Si vos vole incontrar vos con un ver pionero de interlingua, vos certo debe esser ibi, proque Ingvar Stenström, qui utilisa interlingua ja del annos mille novem centos cinquanta essera ibi. Isto esserea pro vos un bon occasion pro incontrar con iste persona historic de interlingua personalmente, proque ille, habintante in le sud de Svedia non pote interprender viages plus longe a causa del stato de su oculos; ma in °Asa ille essera presente.

Pro plus de informationes visita le paginas de Interlingua-puncto-com con le detalios super le conferentia e con le scheda de inscription, que vos deberea plenar e inviar al organisatores si tosto, como possibile, a fin que illes sape, quante personas es expectabile a iste evento, que - ultra le discussiones e presentationes - vole render possibile un bon passatempore insimul, reposante in un bon compania, conversar multo in interlingua con vetule e nove amicos, participar in excursiones interessante in le area.

A reaudir plus tarde!"

- Fin del texto del podcast -

P. S: al thema: io non includeva le information a in le emission, proque al tempore del registration io non lo sapeva ancora, que le reduction del costos del participation es prolongate usque le 31 (trenta-prime) de maio, dunque si vos paga ante iste dato, le precio essera plus basse pro vos.


23.5.14

Gambas blanc in "a-pena-pantalones"


Le estate arrivava in Hungaria ja ora - in maio... Nos mesura le temperatura inter 20 e 30 °C... Subito appareva multe pueras con gambas blanc...



Naturalmente in le previe menses le numero del pueras con gambas blanc era equal con lo de iste tempore, ma ora illas se vesti in

"a-pena-pantalones",

dunque: in pantalonettas multissimo curte e a causa de isto lor gambas se vide e le masculinos remarca isto
... 

Il es evidente, que iste tempore es le prime in le anno, in le qual illas pote vestir se assi e a causa de isto le Sol non ancora poteva facer lor gambas plus brun... Las, qui ha un color brun agradabilemente belle a lor gambas ja in iste tempore, quando le Sol face su ver effecto le prime vice in iste anno, probabilemente sole vader a in le solario, dunque: mesmo si le color de lor pelles pare esser natural, illo es artificial...

22.10.13

Radio Interlingua no. 57 interviewa Christina Breinstrup


Car ascoltatores de Radio Interlingua!

In le previe duo emissiones vos poteva ja ascoltar un femina, Barbara Rubinstein, qui parla interlingua. Ora vos pote cognoscer un altere femina, parlante iste belle lingua, tamben de un interview, que io faceva in 2009 (duo milles novem), al 18ve (dece-octave) conferentia international de interlingua in Kirchheim-Bolanden, Germania. Illa se appella Christina Breinstrup, le marita de Thomas Breinstrup (secretario del Union Danese pro Interlingua e redactor del magazin “Panorama in Interlingua”). Christina es un exemplo a lo, que on pote apprender un lingua in un assatis bon nivello sin usar ulle manual, al maniera natural, como un infante apprende su lingua materne: per ascoltar e per parlar lo...

Dunque: post discargar le file de iste ligamine:


post alicun minutas del musica instrumental de Csaba Kocsis vos potera audir le interview con le judice danese: Christina Breintrup super varie themas: profession, hobbies, familia, can, musica e naturalmente: interlingua... :-)