21.12.08

"Como io ha vincite in un concurso de beltate o, qual successos offere le insuccessose linguas planificate"


Io ha trovate iste genial obra in internet, que io vole divider con vos ora:



Como io ha vincite in un concurso de beltate; o:

qual successos offere le insuccessose linguas planificate



originalmente dedicate a Thomas Alexander

per Katarzyna Tempczyk

Originalmente in esperanto / ido. A in interlingua traduceva: Péter Kovács



Le affaire es multo spinose, pro isto permitte a me, car lectores, celar mi nomine sub iste belle pseudonymo. Nam le historia que io vole confessar a vos es vermente a avergoniar.

Existe multe causas, pro le quales on pote apprender ido, totevia io seligeva le plus impardonabile de illos. Io apprendeva le lingua de Beaufront ni a causa de miscomprension, ni a causa de perfidia, ni a causa de ignorantia. Io apprendeva ido... pro moneta!

Ben que ora mi etate non plus me permitte membrato in TEJO (1), in le tempore super le qual io narra io era ancora assatis juvene pro haber un quantitate insufficiente de moneta e ideas inaccostumate pro meliorar le situation. Pro disculpar me al minus un poco in vostre oculos io adde, que alora io era ancora un esperantista assatis nove e ancora non cognosceva le nobile esperantistas de grande numero qui postea clarmente me informava, que malgrado le micre differentias superficial inter esperanto e ido existe totevia le abysmo moral, que io concisemente exprimeva in iste sequente poema modeste:

Esperanto -
mondsavanto.
Ido -
perfido (2).

Oh, si io lo haberea sapite isto de melior hora! Ma alora io credeva naivemente, que linguas planate differe solmente in vocabulario, grammatica e le quantitate de usatores.

Quantitate de usatores...Si, justo ci jace le nucleo de mi historia. Ma que nos retorna al comencio.

Dunque aliquando - in circumstantias ja de longe oblidate per me - io trovava le annuncio sequente:

Le movimento international pro le lingua auxiliar ido, le plus facile lingua del mundo, promitte premios a un concurso pro le melior articulos in ido... Participar pote tote le personas sub 30... Le premios obtenibile es:

1. US$ 800
2. US$ 600
+ 6 US$ 100

Plus de premios in quantitate non-limitate.

Como io ja scribeva, io era ancora un nove esperantista, pro isto, in vice de demandar le Deo Omnipotente de liberar me del tentation satanic, io comenciava explorar le cosa. Quante idistas vive in le mundo? Al paginas del movimento idista in internet io trovava informationes super 500. Ben que io era ancora un nove esperantista, io habeva ja un poc experientia movimental, sufficiente pro divider le numero per plus-minus 5, recipiente le numero de circa 100 idistas in le integre mundo. Ma quante de illes ha minus que 30 annos? Ben que io era ancora un nove esperantista, io habeva ja un poc experientia movimental, sufficiente pro dicer securmente, que certo le numero non sufficera pro le 8 premios promittite.

Pardona a me, oh, Deo Omnipotente!
Pardona a me, oh, samideanoj (3)!
Io apprendeva ido pro 100 dollars statounitese!

Un homine qui se submerge le prime vice a in influentias del mal tentation, tosto se submerge a in le mal... Contra le moneta vincite io comprava un manual de... volapük.

Proque intertanto io ja habeva devenite assatis cognoscite in le movimento de Zamenhof, mi activitate volapükista era un cosa a avergoniar in alicun grado. Era evidente, que io debeva seliger un pseudonymo pro me. Totos sape ben: ubi appare peccato, tosto se adde anque le alcohol... Post alicun vitrettos un idea genial visitava mi capite: Proque non esser un femina? In vice de un homine con barba e calvitia esser un senioretta charmante e dulce?

Pardona a me, oh, Deo Omnipotente!
Pardona a me, Volapükaflens! (4)
Pro mi activitate volapükista io prendeva un pseudonymo feminin!

Ecce le peccato del juventute...Esque io poteva previder le consequentias? Non es necesse dicer, que mi apparentia in le mundo volapükista trovava un grande enthusiasmo. Sirkülapenäd(5) reportava con triumpho super le prime abonante feminin in su historia de un dozena de annos. Le fervor mesmo cresceva, quando io publicamente me declarava senioretta. Il era evidente, que ante le movimento appareva nove chances. Forsan mesmo pro volapükistas de nascentia? Alea iacta est (6)... Esque ora io poteva revelar mi secreto?

Le historia occurreva ante multe annos. Habente quitate cata movimento de parve linguas planificate, subito io recipeva le sequente lettera:

Ho Jiflen Löfik! (7)

Con placer io vos informa, que le Comission Mundial univocamente judicava a vos le titulo del plus belle volapükista feminin del XXme seculo!

Pardona a me, oh, Deo Omnipotente!
Pardona a me, oh, feminas belle de tote le mundo!

Pro vincer in concurso de beltate non es besoniate multe cosas, alicun vices es sufficiente solmente apprender le lingua juste.



(1) Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (Global Organisation Juvenil Esperantista) - un organisation juvenil de esperantistas.

(2) Texto in esperanto, traduction: "Esperanto - salvator del mundo. Ido - perfidia".

(3) Expression in esperanto; illo significa "co-idealistas".

(4) Expression in volapük, con le significantia "amicos de volapük".

(5) Abbreviation pro "Vög Volapüka. Sirkülapenäd lü Volapükaflens Valöpo." ("Voce de volapük. Lettera Circular de amicos de volapük ubique") - le mensual de volapükistas.

(6) Expression in latino: "Le cubo es jectate".

(7) Expression in volapük : "Oh, car amica!".



Remarca del traductor:

...e que es le situation con feminas in le movimento interlinguista inter circa 18 e 30 annos...?! Qui ganiarea un concurso de beltate...?