Iste weekend recente nos musicos ha visitate Germania, le mercato agricultural de Breitenbach (Rhenania-Palatinato, presso Kusel). Nos debeva musicar ibi sub le aere libere durante le jornos de sabbato e dominica; representante nostre urbe Zalaegerszeg, le partenario del urbe Kusel in Germania.
Durante le viage a un stop in un parco io ha observate un tabula con le inscription:
[de] Frauenparkplatz - bitte drei Plätze freihalten
[ia] Parco pro feminas - vole ben lassar tres placias libere
De facto il habeva tres placias libere vicin al tabula, ma non in le direction al qual le sagitta monstrava, ma in le direction opposite, ubi un altere tabula indicava, que illos es reservate pro handicapatos. E in le area, ubi le sagitta del tabula "pro feminas" se dirigeva in le autos parcante non era chauffeurs feminin, ma masculin (o - naturalmente - nulle chaffeurs).
Ben que il haberea essite bon pro iste blog, io non photographava le tabula, proque io judicava, que le inscription non se viderea adequatemente, essente de neon rubie con un fundo nigre, que alora non functionava - durante le jorno, in lumine de sol. E sur le tabula era glutinate micre papiros de reclamo, que coperiva alicun partes de litteras del inscription.
Un co-viagiante ha remarcate un altere tabula de iste sorta in un parco previe.
Io me (/vos) demanda, si le feministas luctava pro le existentia de tal tabulas in Germania o justo le differentiation de chaffeurs feminin las offende...?! On rarmente pote saper, si le distinction es que illas vole (le discrimination positive) o justo le equalisation de illas con le viros? Esque le existentia de tal tabulas in Germania es le resultato de alicun action feminista o illos ha nulle connexion con le feministas...?
A saper: le tabula e le tres placias pro le autos era in le initio del parco, le plus vicin al station de gasolina (includente le boteca, WC...) Forsan isto voleva esser un gesto...? O (/e) on voleva facilitar le parcamento de feminas per isto assi? Ma viste que - nos sape - feminas ha le plus problemas in conducer autos o parcar quando il se tracta de ir a retro ([de] rückwärts), iste problema non esserea solvite assi, proque le tres placias de parcar son al latere, dunque illas debe nonobstante ir a retro quando illas retorna e vole viagiar plus, lassante le parco... Ma justo le facto, que antea il non haberea autos parcante, si illas iva a retro volente lassar le parco suggere a uno, que isto es forsan a causa que illas non damnifica altere autos parcante durante le action...? (Ma al altere latere illas poterea incontrar se alora con autos in motion, que pote damnificar plus...)
Si io voleva esser malitiose, io ponerea le mesme question, que pone le articulo del mesme thema de un altere blog germanophone: http://buenalog.de/2007/09/21/eine-frau-kann-einparken: [de] "Eine Frau kann einparken, wenn mindestens drei Parkplätze frei sind?!" [ia] Un femina pote parcar quando al minus tres placias es libere?!" O il se tracta de isto, o del intention de assecurar tres placias pro tres autos (con conductores feminin)...? Que vos pensa super iste thema?
Durante le viage a un stop in un parco io ha observate un tabula con le inscription:
[de] Frauenparkplatz - bitte drei Plätze freihalten
[ia] Parco pro feminas - vole ben lassar tres placias libere
De facto il habeva tres placias libere vicin al tabula, ma non in le direction al qual le sagitta monstrava, ma in le direction opposite, ubi un altere tabula indicava, que illos es reservate pro handicapatos. E in le area, ubi le sagitta del tabula "pro feminas" se dirigeva in le autos parcante non era chauffeurs feminin, ma masculin (o - naturalmente - nulle chaffeurs).
Ben que il haberea essite bon pro iste blog, io non photographava le tabula, proque io judicava, que le inscription non se viderea adequatemente, essente de neon rubie con un fundo nigre, que alora non functionava - durante le jorno, in lumine de sol. E sur le tabula era glutinate micre papiros de reclamo, que coperiva alicun partes de litteras del inscription.
Un co-viagiante ha remarcate un altere tabula de iste sorta in un parco previe.
Io me (/vos) demanda, si le feministas luctava pro le existentia de tal tabulas in Germania o justo le differentiation de chaffeurs feminin las offende...?! On rarmente pote saper, si le distinction es que illas vole (le discrimination positive) o justo le equalisation de illas con le viros? Esque le existentia de tal tabulas in Germania es le resultato de alicun action feminista o illos ha nulle connexion con le feministas...?
A saper: le tabula e le tres placias pro le autos era in le initio del parco, le plus vicin al station de gasolina (includente le boteca, WC...) Forsan isto voleva esser un gesto...? O (/e) on voleva facilitar le parcamento de feminas per isto assi? Ma viste que - nos sape - feminas ha le plus problemas in conducer autos o parcar quando il se tracta de ir a retro ([de] rückwärts), iste problema non esserea solvite assi, proque le tres placias de parcar son al latere, dunque illas debe nonobstante ir a retro quando illas retorna e vole viagiar plus, lassante le parco... Ma justo le facto, que antea il non haberea autos parcante, si illas iva a retro volente lassar le parco suggere a uno, que isto es forsan a causa que illas non damnifica altere autos parcante durante le action...? (Ma al altere latere illas poterea incontrar se alora con autos in motion, que pote damnificar plus...)
Si io voleva esser malitiose, io ponerea le mesme question, que pone le articulo del mesme thema de un altere blog germanophone: http://buenalog.de/2007/09/21/eine-frau-kann-einparken: [de] "Eine Frau kann einparken, wenn mindestens drei Parkplätze frei sind?!" [ia] Un femina pote parcar quando al minus tres placias es libere?!" O il se tracta de isto, o del intention de assecurar tres placias pro tres autos (con conductores feminin)...? Que vos pensa super iste thema?
1 comment:
Il esserea multo interessante saper le responsa de iste enigma.
Post a Comment