4.5.06
Roma - Amor
Le invention de Josu Lavin:
Si on inverte le parola ROMA, on recipe le parola AMOR, que es - io adde - un parola de interlingua!
Vide le photo, que io ha vidite a Josu Lavin in le MSN Messenger.
Secundo isto io pote desirar vos:
1) Bon viage a Roma
(si isto es actual);
2) Bon AMOR in ROMA
(con pueras tal sexy, como illa sur le photo es);
o si vos non plana un viage al "citate eterne", alora simplemente solo
3) Bon amor
(equal, esque in Roma o non)!
Iste recente in se sole devenir actual in iste periodo del primavera.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
13 comments:
Car amico Petro,
Multe gratias per le publication de iste photo e le commentarios.
Tu ha un blog multo belle.
Amicalmente
Josu Lavin
Szervusz!
Que vi pensate del novo Hungaro-govern?
Le ultime commentario traducite in interlingua:
"Salute!
Que vos pensa super le nove governamento de Hungaria?"
Isto de facto non es nove. Alicun functionarios naturalmente pote cambiar se in le positiones, ma de facto isto es le mesme governamento, que antea, durante 4 annos. Le prime ministro, pro isto le principios es le mesmes. Nulle cambiamento...
Io non vole commentar isto, proque io non vole polluer con pensatas negative iste entrata positive super le amor...
Car Petro,
un blog vermente sympathic!
Ma le "palindrome" ROMA - AMOR es vetule de 2000 annos. Le "chica" es totevia multo gratiose e io admitte que ille impartiva un senso nove al vetule joco de parolas
Car Anonymus!
Gratias pro tu opinion super mi blog.
In interlingua le parola es "palindromo".
Si, iste palindromo certo non es le invention de Josu Lavin del XXIme seculo (tal cosas pote ser inventate mesmo per plure personas al mesme tempore, independentemente le un del altere).
Tu ha formulate ben, secundo me; nam illa pote ser vermente un "chica", dunque alicun puera hispanophone, habente tracias hispanic, sudic, latinic, mediterranee, etc. (ma un de istos certo... :-) ).
Del resto justo in le lingua del italianos hodierne iste polindromo non vale, solmente in le latino, espaniol e altere linguas romance, e - interlingua. (A saper, le "amor" in italiano es "amore".)
Pictura interessante, in plus que uno aspecto. Con le puera sexy, io initialmente pensava que anque le parola "ROMA" vermente appare in le speculo, ma nunc le littera "R" me indica que io era in error :-) Iste illusion forsan non serea possibile si le pictura montrava un homine fede.
Si, es ver; Josu Lavin me diceva, que non isto era originalmente le scriptura sur le t-shirt, ma ille ha laborate con instrumentos computatorial a cambiar lo. (Le original scriptura era: love-hate.)
On haberea potite operar mesmo assi, que le "r" reflectite in le speculo sia vermente invertite (forsan anque io haberea potite facer isto); in iste mundo moderne del XXIme seculo quasi toto es possibile - in senso informatic (computatorial)...
Car Péter,
tu articulo me face memorar un joco de parolas latin...
ROMA
OLIM
MILO
AMOR
Illo es un quadrato "magic" latin, in le qual on pote leger le phrase "ROMA OLIM MILO AMOR" e verticalmente [alto-basso, sinistra-dextere] [basso-alto, dextere-sinistra] e horizontalmente [sinistra-dextere, alto-basso] [dextere-sinistra, basso-alto]. In plus, si on lo scribe in un linea, "ROMA OLIM MILO AMOR" es polyndrome :)
Un altere quadrato magic plus cognoscite es "SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS".
Car Péter: io ha un texto alternative pro iste ragazza. Non un palindromo, ma un phrase finnese.
Esque le phrase finnese ha un totalmente altere signification in le finnese, que in le linguas scandinave?
Vide responsa.
roma = amor ok
Post a Comment