24.10.08

Szovtetunió?

Heri il habeva in Hungaria le die festive de memorar le revolution in 1956 e io participava le festa de memoria in mi urbe.

In le parte ubi scholares legeva fragmentos de obras litterari, un pueretta de forsan al maximo 12 annos non sempre poteva pronunciar adequatemente le parola Szovjetunió. GRATIAS A DEO!

Iste situation non multe annos (duo decennios) retro era inimaginabile in Hungaria, que un scholar non pote pronunciar lo adequatemente... Gratias a Deo, que hodie illa debe solmente apprender PRONUNCIAR le parola justo, e non EXPERIENTIAR le Union Sovietic mesme...

6 comments:

Marius Filip said...

In Romania, io ha incontrate un juvene qui non sapeva qui Karl Marx esseva.

On pote dicer que iste es un proba de incultura, sed io penso que es un cosa multo bon.

Petro Ferrero de Hungaria said...

Car Marius

Gratias pro tu commentario.

Permitte me corriger "io penso" a "io pensa".

In le chat de interlingua io ha incontrate con un romaniana de Nagybánya / Baia Mare (Transsilvania). Illa ancora scribe in anglese, ma comprende toto in interlingua.

Petro Ferrero de Hungaria said...

...e "iste es un..." debe esser "isto es un".

Marius Filip said...

Multe gratias pro vostre correctiones.

On se vide que parlar un lingua latina commo materne lingua es de tempore in tempore un disavantage pro un interlinguista :o)

Petro Ferrero de Hungaria said...

:-) Si. (...pro TU commentarios ... si vos / tu vole adressar un homine de 33 annos per tu)

"lingua latina" debe esser "lingua latin" (ma on sole usar: lingua romanic), le adjectivos non se conforma al substantivo, viste que il non ha generes in interlingua. Interlingua age hic como le anglese e anque a verbos: io pensa, tu pensa, nos / vos, etc. pensa como I think, you think, we / they think.

(commo = como).

Isto es vermente differente de linguas national romanic, que ha genere e conjugation. Ma assi interlingua es anglo-romanic (non artificial!) e plus simple pro esser un lingua international!

Anonymous said...

Zaujímavé jazyka. Ľahké pochopiť, ale ťažko napísať ...